ハロ
hello
窓を開けて 小さく呟いた
打開窗戶小聲的說著
ハワユ
how are you
誰もいない 部屋で一人
在沒有人的房間裡獨自一人
モーニン
morning
朝が来たよ 土砂降りの朝が
到早上了喔 下著雨的早晨
ティクタク
tick-tock (滴答聲)
私のネジを 誰か巻いて
誰來幫我轉緊我的螺絲
ハロ
hello
昔のアニメにそんなのいたっけな
以前的動畫好像如此說過
ハワユ
how are you
羨ましいな 皆に愛されて
好羨慕啊 被大家所愛
スリーピン
sleeping
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
別說傻話了不快點準備不行
クライン
crying
涙の跡を隠す為
為了掩飾哭過的痕跡
もう口癖になった「まぁいっか」
已經成為口頭禪的「算了」
昨日の言葉がふと頭を過る
昨天說過的話突然從腦中浮現
「もう君には全然期待してないから」
「已經完全對你沒有期待了」
そりゃまぁ私だって
我也是
自分に期待などしてないけれど
對自己沒有期待什麼的
アレは一体どういうつもりですか
那個到底是什麼意思呢
喉元まで出かかった言葉
都快說出的話語
口をついて出たのは嘘
說出的是謊言
こうして今日も私は貴重な
就這樣今天的我也是
言葉を浪費して生きてゆく
浪費了貴重的話語活了下來
何故隠してしまうのですか
為什麼藏起來了呢
笑われるのが怖いのですか
怕被嘲笑嗎
誰にも会いたくないのですか
不想見到任何人嗎
それ本当ですか
那是真的嗎
曖昧という名の海に溺れて
沉溺在名為曖昧的海中
息も出来ないほど苦しいの
彷彿無法呼吸般的痛苦
少し声が聞きたくなりました
有點想聽到他人的聲音
本当に弱いな
真的很軟弱呢
朦朧とした頭で思う 「もう理由を付けて休んでしまおうかな」 いやいや分かってますって 何となく言ってみただけだよ 分かってるから怒らないでよ 幸せだろうと 不幸せだろうと 平等に 残酷に 朝日は昇る 生きていくだけで精一杯の私に これ以上何を望むというの 何故気にしてしまうのですか 本当は愛されたいのですか その手を離したのは誰ですか 気が付いてますか 人生にタイムカードがあるなら 終わりの時間は何時なんだろう 私が生きた分の給料は 誰が払うんですか サンキュー ありがとうって言いたいの サンキュー ありがとうって言いたいよ サンキュー 一度だけでも良いから 心の底から大泣きしながら ありがとうって言いたいの 何故隠してしまうのですか 本当は聞いて欲しいのですか 絶対に笑ったりしないから 話してみませんか 口を開かなければ分からない 思ってるだけでは伝わらない なんて面倒くさい生き物でしょう人間というのは ハロ ハワユ
一向に進まない支度の途中
不在乎沒有進展的準備的途中
用著朦朧的頭腦思考著
「乾脆掰個理由休息好吧」
不不我知道的
只是想說說看而已喔
我知道了別生氣了麻
幸福什麼的不幸什麼的
平等地 殘酷地 朝陽還是昇起
對只是活著就很努力的我
還能期望什麼呢
為什麼變的在意了呢
其實真的想被愛吧
放開手的是誰呢
你注意到了嗎
如果人生有計時卡的話
結束的時間是什麼時候呢
我活著的薪水
誰來支付呢
thank you
想說謝謝你
thank you
想說謝謝妳
thank you
一次就好了
想打從心裡一邊大哭
對你說謝謝
為什麼藏起來了呢
其實真的想有人聽你說話吧
絕對不會笑你的
說出來看看吧
不說出口就無法明白
只想著是無法傳達的
人類是多麼麻煩的生物啊
hello, how are you
G
あなたに ハロ ハワユ
對你說 hello, how are you... ...
稍微是有點寂寞捏w
留言列表